Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Karlar Ülkesi

Kategori: Edebiyat Yazar: Yasunari Kavabata Yayınevi: Doğan Kitap

Karlar Ülkesi

  • çevirmen: Selma Öğünç
  • Yayın Tarihi: 05.12.2006
  • Orijinal Adi: Yukiguni
  • ISBN: 9789752935167
  • Dil: TÜRKÇE
  • Sayfa Sayısı: 128
  • Cilt Tipi: Karton Kapak
  • Kağıt Cinsi: Kitap Kağıdı
  • Boyut: 13.5 x 19.5 cm
Tanıtım Bülteni
Japon edebiyatının en önemli yazarlarından Kavabata’nın ( 1968 Nobel Edebiyat Ödülü sahibi) Karlar Ülkesi adlı kitabı dünya edebiyatının başyapıtları arasında gösterilir. Eserde Kavabata, insan ruhuna bir su damlasının gerisinden bakıyor. Kısa ve basit cümlelere sığdırılan olaylar, büyüyor ve berrak bir görüntüye kavuşuyor. Karlar Ülkesi, geleneksel Japon estamplarının ve kaligrafi sanatının edebiyattaki karşılığı.
Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Karlar ÜlkesiPDF5.31 MB İndir
Karlar ÜlkesiEPUB5.94 MB İndir
Karlar ÜlkesiMOBI4.69 MB İndir
Karlar ÜlkesiODF5.00 MB İndir
Karlar ÜlkesiDJVU6.25 MB İndir
Karlar ÜlkesiRAR4.06 MB İndir
Karlar ÜlkesiZIP3.75 MB İndir

ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Karlar ÜlkesiPDF5.31 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar: Tamamı Ücretsiz 10 Kitap

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Belki de Sevemedik - 1PDF6.23 MB İndir
Belki de Sevemedik - 2PDF5.80 MB İndir
Belki de Sevemedik - 3PDF6.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 1PDF5.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 2PDF5.50 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 3PDF5.80 MB İndir
Bir Yudum AşkPDF4.75 MB İndir
Dua Gibi SevPDF5.40 MB İndir
Sessizlik Artık SensizlikPDF5.90 MB İndir
Yüreğin Yorgunluk GörmesinPDF5.65 MB İndir

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (5 Yorum)


yorum yapanlara katılıyorum.çeviri çok kötü , bu yüzden kitaptan okurken hiç bir zevk almıyorsunuz.kitap ilerlemiyor .sırf okumuş olmak için okudum.


kötü bir çeviri bitmek bilmiyor sanki kitap


Altın kitap ın 1968 basımını okudum. Çok güzel ve acıklı bir kitap.


Bundan önce Kawabatanın iki kitabını, ‘Dağın sesi’ ve ‘Kiyoto’yu beğenerek okumuştum. Onlardan sonra bu kitap hayal kırıklığına uğrattı. Okumasaydım hiçbirşey kaybetmezdim, hissine kapıldım. Sanırım bu biraz tercümeden biraz da yazarın ilk romanı olmasından kaynaklanıyor.


Kitaba yorum yazmadan evvel acaba başka yorum yazan var mı? Benle aynı fikrimi paylaşıyor diye merak etmiştim ki yorum yazan bir arkadaş olduğunu gördüm. Fikirlerimiz ve görüşlerimiz aynı kitapla ilgili. Koskoca Doğan kitap böyle kötü bir çeviriyle hemde nobel almış bir yazarın kitabını bamamalıydı. Cümleler akıcılığını yitirmiş. Kitap bir türlü akmıyor. Donmuş kalmış sanki cümleler. Kimin ne yaptığı belli değil kitapta. Hiç bilmeden okusanız lise öğrencisinin yazdığı bir hikay esanırsınız. Çok kötü olmuş doğrusu, ben tavsiye edemiyorum malesef bu kitabı. O kadarda hevesle almıştım halbu ki…

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*