İktisat ve Şükür Risaleleri (Günümüz Türkçesiyle ve Açıklamalı)
Derleyici: İsmail Mutlu
Yayın Tarihi: 01.12.2004
ISBN: 9789758549696
Dil: TÜRKÇE
Sayfa Sayısı: 202
Cilt Tipi: Karton Kapak
Kağıt Cinsi: Şamuha Kağıt
Boyut: 9.5 x 13.5 cm
Tanıtım Bülteni
Kapitalizm tüketimi alabildiğine körüklediği, "kredi kartı çılgınlığı," "görenek ve desinler hastalığı," "imaj saplantısı" ile israfı alabildiğine teşvik ettiği; hırsı, dem ve damarlara işlettiği; iktisadı, insanların hayatından çıkardığı; şükür ve kanaati, toplumun hemen her kesimindeki insana unutturduğu; bütün bunların neticesi olarak da "mutluluğun, huzurun kaybedildiği," "depresyonların, boşanmaların, intiharların, strese bağlı hastalıkların, hırsızlıkların, adam öldürmelerin, kapkaçların" çoğaldığı; "zengin ve fakir, işverenle-işçi, karı ile koca, çocuk ile anne baba arasındaki" barışın bozulduğu zamanımızda, "Zaman ihtiyarladıkça, Kur'ân'ın gençleştiği, âdeta yeni nâzil oluyor gibi tazeliğini koruduğu" gerçeği bir kez daha açığa çıkmıştır. Çünkü yüce Rabbimiz, asırlar öncesinden bütün kullarını, toplumları mahveden, "huzur ve mutluluğun hırsızı" olan israf ve şükürsüzlüğe karşı ikaz etmektedir: "Yiyin, için ancak israf etmeyin" âyeti ile israfa karşı çıkarken; "Hala şükretmezler mi?" "Şükredenleri elbette mükâfatlandıracağız." gibi âyetlerle de, şükrü emredip, şükürsüzlüğü yasaklamaktadır. İşte elimizdeki kitap, iktisatlı ve şükreden bir kul olmanızı temin edecek ve mutlaka okumanız gereken son derece önemli bir eserdir.
Said Nursi’nin yazdığı Risale-i Nurlar, kullandığı dil olarak ünümüz Türkçe’sin den oldukça uzak, bu sebeble Risale-i Nur’u doğrudan okumaya başladığınızda ilk anda birçok bilmediğiniz kelime yüzünden anlamakta zorluk çekiyorsunuz.Bu kitap bunu aşmak için karşılıklı sayfalarda hem orjinali hemde günümüz Türkçe’sini beraber hazırlamış.Nacizane tavsiyem orjinalini okumanız çünkü tam anlatamasamda ciddi bir lezzet ve maneviyat farkı var.
Kitap Yorumları - (3 Yorum)
Orjinal dilden okumakta zorla anlar için çok güzel.
Said Nursi’nin yazdığı Risale-i Nurlar, kullandığı dil olarak ünümüz Türkçe’sin den oldukça uzak, bu sebeble Risale-i Nur’u doğrudan okumaya başladığınızda ilk anda birçok bilmediğiniz kelime yüzünden anlamakta zorluk çekiyorsunuz.Bu kitap bunu aşmak için karşılıklı sayfalarda hem orjinali hemde günümüz Türkçe’sini beraber hazırlamış.Nacizane tavsiyem orjinalini okumanız çünkü tam anlatamasamda ciddi bir lezzet ve maneviyat farkı var.
Sayfanın bir tarafı orjinal metin diğer tarafında ise sadeleştirilmişi mevcut güzel hazırlanmış bir eser.