Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Numero 31328 Amele Taburu

Kategori: Edebiyat Yazar: İlias Venezis Yayınevi: Belge Yayınları

Numero 31328 Amele Taburu

Tanıtım Bülteni
“Kitabımın yayınlandığı yabancı ülkelerde yaratmış olduğu izlenimlerden sadece biriyle gurur duyuyorum: Bütün eleştirmenler bu ıstırap kitabında nefretten eser bulunmadığını şaşırarak gördüler. Böyle bir şey olabilir miydi? Demek ki olabiliyormuş.” “Bu kitap… bütün dünyayı saran bir yas dalgası sırasında yayınlanmıştı; şimdi başka bir savaşın sonunda tekrar yayınlanıyor, parçalanmış yuvalarla, çocukların, kadınların, yaşlıların mezarlarının ve dünya gençliğinin yeniden yasa büründüğü bir dönemde. Numero 31328 o zaman bir çocuğun savaşa karşı başkaldırısıydı, şimdi ise bir yetişkinin savaşa karşı başkaldırısı.” (İlias Venezis) Numero 31328’de, Kurtuluş Savaşı sonunda, Venezis’in yaşının küçüklüğüne rağmen bir yanlışlık sonucu çalışma taburlarına alınışı ve mübadeleye kadar orada yaşadıkları anlatılıyor. Vaktiyle Türk aleyhtarı olarak nitelenmiş ve Türkçeye çevrilmesi yasaklanmış olan bu kitapta, savaşın ister istemez sebep olduğu gaddarlıklar anlatılıyor. Venezis kitabında, Türklerin Rumlara yaptıkları eziyetlere yer vermekle birlikte, insanca davranan Türklerin bazılarının ailelerinin Rumlar tarafından öldürüldüğünü de anlatmaktadır.
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Numero 31328 Amele Taburu PDF 6.23 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu EPUB 6.96 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu MOBI 5.49 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu ODF 5.86 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu DJVU 7.32 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu RAR 4.76 MB İndir
Numero 31328 Amele Taburu ZIP 4.39 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar

Satıcı Kitap Adı Bağlantı
BKM Kitap Sessizlik Artık Sensizlik Satın Al
Kitapyurdu Yüreğin Yorgunluk Görmesin Satın Al

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (2 Yorum)


Savaşın ve nefretin karışımının sonuçları. Ve bunların gerçekten yaşanmış olması. Konusu ilgiye değer bir konu ama çeviri iyi değil. Az da olsa yazım ve noktalama yanlışları var. Bir dahaki baskı olursa bir Türk tarafından yeniden çevrilmesi daha iyu olacaktır. Bu bir Yunan tarafından çevrildiği için çok fazla yanlış var.


Kitabın konusu ilginç ama çevirisi çok kötü, akıcı değil.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*