Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Altın Köşk Tapınağı

Kategori: Edebiyat Yazar: Yukio Mişima Yayınevi: Can Yayınları

Altın Köşk Tapınağı

Tanıtım Bülteni
Bu gizemli altın kuş ne gündoğumunda ötüyor ne kanat çırpıyordu, kendinin bir kuş olduğunu unuttuğuna kuşku yoktu. Ancak onun uçmuyor olduğunu düşünmek de yanlıştı aslında. Diğer kuşlar gökyüzünde uçarken bu kırmızı altından Anka kuşu parlayan kanatlarını açmış, sonsuza dek zamanın içinde uçmaktaydı. Zaman onun kanatlarına çarpıyordu. Kanatlarına çarpıp geri süzülüyordu. Kekeme olduğu için hayatı boyunca yalnızlık çeken Mizoguçi, babasının ölümünden sonra Altın Tapınak’ın başkeşişine emanet edilir. Tapınağın güzelliğini bir saplantı haline getiren Mizoguçi’nin bu güzelliğe sahip olma tutkusu onu yıkıcı bir yola sürükleyecektir. Ali Volkan Erdemir’in güzel çevirisiyle Türkçeye kazandırılan Altın Köşk Tapınağı, 1950’lerde yaşanan gerçek bir olayı konu alıyor. Şiirsel üslubu ve dramatik sahneleriyle dünya edebiyatına damgasını vuran Mişima’nın sık sık ele aldığı şiddet, tutku, din ve tarih gibi konular bu romanda kusursuzca harmanlanıyor. 
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Altın Köşk Tapınağı PDF 6.23 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı EPUB 6.96 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı MOBI 5.49 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı ODF 5.86 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı DJVU 7.32 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı RAR 4.76 MB İndir
Altın Köşk Tapınağı ZIP 4.39 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar

Satıcı Kitap Adı Bağlantı
BKM Kitap Sessizlik Artık Sensizlik Satın Al
Kitapyurdu Yüreğin Yorgunluk Görmesin Satın Al

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (5 Yorum)


Yazarın diğer kitaplarındaki farklı ve etkileyici atmosfer yine okuru içine çeken nitelikte


oldukça sade bir anlatımı var. okuyucuyu yormayan etkileyici bir kitap


yazarın diğer kitaplarını okuduysanız eğer bu kitabın da tarz olarak çok ayrılmadığını söylemek isterim ki okuyup okumamak için bir kriteriniz olsun. aynı sakin, sembolik anlatım.


Mişima kesinlikle büyüleyici bir dile sahip. Diğer kitapları gibi yine hayat sorgularını karakteriyle yansıtmış okura. Simgesel dil yine muhteşem bir şekilde sarıyor hikayeyi ve toplumsal gerçekçi tarafı gizemli bir hava veriyor. Japonya’nın Gabriel Garcia’sı diyorum ben kendisine.


Mishima’dan okuduğum en iyi kitaplardan, çevirisi de harikaydı.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*