Yaklaşık yüzelli yıl önceki istanbul'u maddi özellikleri, adetleri, eğlenceleri, sayfiyeleri, kayıkları ve o zaman yeni başlamış olan şehiriçi vapur seferleri ile canlandırılan ve zevkle okunan bir kitaptır.
Türk edebiyatı sandığınızdan daha farklı tarihsel gerçekliğe dayanabilir. Bir de Akabi Hikayeleri’ni okuyun ve onu incelerken Türk edebiyat tarihini düşünün derim.
Roman Ermeni alfabesinden doğrudan transkribe edilmiş. Bu yüzden bazı kelimelerin telaffuzları farklı (bkz. Hikyayesi). Bu yüzden çoğu zaman romanın akmasında sorun yaratıyor. Okuması zor geldi bu yüzden
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Türk edebiyatı sandığınızdan daha farklı tarihsel gerçekliğe dayanabilir. Bir de Akabi Hikayeleri’ni okuyun ve onu incelerken Türk edebiyat tarihini düşünün derim.
Okurken biraz zorlanmıştım ama yazıldığı dönem düşünülünce kıymetli bir eser.
Ermeni harfleriyle Türkçe yazılmış bir roman… Yazılış tarihiyle itibariyle ilk roman denemelerimiz arasında yerini almaktadır.
İlk özelliği taşıdığından okumak istedim fakat imlası çok kötü yorucu bit eserdi.
Roman Ermeni alfabesinden doğrudan transkribe edilmiş. Bu yüzden bazı kelimelerin telaffuzları farklı (bkz. Hikyayesi). Bu yüzden çoğu zaman romanın akmasında sorun yaratıyor. Okuması zor geldi bu yüzden