İSKOÇ TUTKUSUMackintosh “Vahşi Kedisi” diye anılan Leydi Catriona, klanını savunmak için her şeyi yapacak bir kızdır. Ancak ailesinin arazisinde yaralı bir savaşçı bulduğunda, Catriona’nın bağlılığı büyük bir sınavdan geçer. En yumuşak dokunuşuyla tüm Tutkularını alevlendirebilen bu güçlü yabancı, Catriona’yı en mahrem şekilde baştan çıkarabildiği gibi, bir de tehlikeli bir sır taşımaktadır…İSKOÇ İNTİKAMISavaşın ortasında Sör Finlagh Cameron, Mackintosh’ların savaş liderini öldüreceğine dair intikam yemini etmiştir. Ama şimdi düşmanının kızıyla yüz yüze gelen Savaşçı Fin tereddütler içindedir. Genç kadının vahşi güzelliği ve ruhu, savaş yorgunu şövalyenin bastıramadığı bir açlık doğurur ve onu dehşet verici bir tercihle karşı karşıya bırakır. Tutkusuna teslim olmak, yemininden dönmek anlamına gelecektir. İntikam ise Catriona’nın hayatını tehdit edecektir. Aşklarının galip çıkması için, ikili en zor olanı yapmalıdır: İskoç şövalyeleri ve klanlarını yöneten keskin bağlılıklara meydan okumak.“Günümüzde yazan en iyi İskoç tarihi aşk romanı yazarlarından biri.”Midwest Book Review
okurken hayal kırıklığına uğradığım bir kitap daha..Son zamanlarda hep böyle kitaplar okudum.. Acemice çevrilmiş bir kitap idi. kitabın sonunda yazarın notunu okurken romanın içindeki bir sahne ile yazarın notunun çok farklı olduğu anlaşılıyor… bence okurlara biraz saygı gösterip hem kitap isimlerinin orijinaline uygun seçilmesi hemde tercümenin daha düzgün yapılması gerekir.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Bu serinin hiç bir kitabını sevemedim. Çok başarısız, hayal kırıklığı
Tarihi kurgularında harmanladığı bir kitap.
Hayal kırıklığına uğradığım bir kitap. İskoç romanlarını zevkle okurum. Ama bu romanda o tadı alamıyorsunuz.
okurken hayal kırıklığına uğradığım bir kitap daha..Son zamanlarda hep böyle kitaplar okudum.. Acemice çevrilmiş bir kitap idi. kitabın sonunda yazarın notunu okurken romanın içindeki bir sahne ile yazarın notunun çok farklı olduğu anlaşılıyor… bence okurlara biraz saygı gösterip hem kitap isimlerinin orijinaline uygun seçilmesi hemde tercümenin daha düzgün yapılması gerekir.
Büyük bir beklentiyle alıp tam bir hayal kırıklığıyla sonuçlanan bir kitap tam bir zaman kaybı ne tarihsel bir doygunluk nede aşk bomboş bir kitaptı