Türkiye'de çeviri üstüne düşünce üretmiş otuz yedi yazar, şair, bilim adamı ve çevirmenin özellikle çeviri tarihi, çeviri süreci, çeviri eleştirisi, çevirinin kuramsal sorunları, konusundaki görüşleri, yaklaşımları, araştırmaları, sorgulamaları, değerlendirmeleri, deneyimleri ve önerileri.Çeviriyi yaşatanlara, tüketenlere, yorumlayanlara, araştıranlara, eleştirenlere, öğretenlere, öğrenenlere ve çeviriyi bütün yönleriyle merak edenlere seslenen temel bir kaynak.
çeviri demek sözlükten bakıp yazmak değil, başka dilde söyleneni kendi dilinizde yeniden yaratmaktır…kendine çevirmen diyen insanların alıp okumasını tavsiye ederim gerçekten çevirilerinin daha kaliteleneceğine eminim…
Kitap Yorumları - (1 Yorum)
çeviri demek sözlükten bakıp yazmak değil, başka dilde söyleneni kendi dilinizde yeniden yaratmaktır…kendine çevirmen diyen insanların alıp okumasını tavsiye ederim gerçekten çevirilerinin daha kaliteleneceğine eminim…