Çeviriyorum Türkçede Çeviri Sorunları ve Eşdeğerlik
Tanıtım Bülteni
Bu kitapta her çeviri, bir çevirmenin bilgi ve algı dünyasının öteki dilde farklı bir yorumudur düşüncesinden hareketle çeviri ve eşdeğerlik kavramları irdelenmiştir. Evet, her çevirmen kendi yetiştiği kültür, aldığı dil eğitimi ve kişisel okumaları ölçüsünde bir dildeki bilgi, imge ve algıları diğerine aktarmak suretiyle kendi yorumunu ortaya koyar. Doğal olarak da bu yorumlama süreci içinde, her şeyi aslındaki gibi öteki dile taşımakta zorlanır. Kitapta, bu yorumlama sürecinin zorluğu nedeniyle ortaya çıkan çeviri sorunları sıralanmış, çeviride eşdeğerlik sağlanabilmesi için çözüm ve stratejiler örneklerle sunulmuştur.
TÜRKİYE'DE BİR İLK: TAMAMEN YASAL ÜCRETSİZ PDF KİTAP ARŞİVİ
%100 Yasal • Hızlı Erişim • Telifsiz Eserler
Türkiye’nin tamamen yasal ve ücretsiz e-kitap kütüphanesi; roman, deneme, kişisel gelişim gibi pek çok kategorideki eseri tek çatı altında sunar. Kitapları doğrudan tarayıcınızda çevrimiçi okuyabilir veya tek tıkla PDF formatında indirerek çevrimdışı keyfini çıkarabilirsiniz. "Popüler", "En Çok İndirilenler" ve "Yeni Eklenenler" sekmeleri ile zengin kategori-yazar listeleri, aradığınız başlığa saniyeler içinde ulaşmanızı kolaylaştırır. Opsiyonel kayıt/giriş sistemi ise okuma geçmişinizi saklar ve favori eserlerinize hızlı erişim sunar.
Yazarın Yüksek Lisans tezinden esinlenerek hazırladığı kitap ana hatlarıyla hatlarıyla çeviri yaklaşımlarına ve özellikle bu yaklaşımlardan eşdeğerlik stratejilerine Baker’ın sınıflandırmasına dayanarak yaklaşmış. Martı adlı eserde mevcut eşdeğerlik stratejilerinin örneklerle açıklanmış olması, bir anlamda bu stratejileri ezber bilgisi olmaktan çıkarıp örneklerle açıklamış olması yönünden gayet işlevsel hale getirmiş.
Kitap Yorumları - (1 Yorum)
Yazarın Yüksek Lisans tezinden esinlenerek hazırladığı kitap ana hatlarıyla hatlarıyla çeviri yaklaşımlarına ve özellikle bu yaklaşımlardan eşdeğerlik stratejilerine Baker’ın sınıflandırmasına dayanarak yaklaşmış. Martı adlı eserde mevcut eşdeğerlik stratejilerinin örneklerle açıklanmış olması, bir anlamda bu stratejileri ezber bilgisi olmaktan çıkarıp örneklerle açıklamış olması yönünden gayet işlevsel hale getirmiş.