"Pek alışılmadık bir armağan kitabı...Bu kitap pek alışılmadık bir armağandır. Halen hayatta olan ya da kariyerini henüz tamamlamamış bir hocaya bir armağan veya bir festschrift olarak bir kitap ithaf etmek alışılmadık bir durum çünkü.Victoria Rowe Holbrook bu kategorilerden herhangi biri içinde yer almıyor. Kendisi gayet sağlıklı ve kariyerinin de en parlak döneminde. Bu noktada onun akademik dünyamıza olan katkılarını tanımlamaya kalkışmanın oldukça riskli olduğunu da ifade etmeliyim. O yüzden, bu kitap tamamlanmış herhangi bir hayatın veya kariyerin, hatta bir çalışmanın özeti olmayacak. Belki samimi bir sevginin ve minnettarlığın zaman içinde bir kitap halinde tezahür etmesi...Osmanlı ve modern Türk edebiyatı alanında en saygın Batılı akademisyenlerden biri olarak gösterilen Victoria R. Holbrook için hazırlanan armağan kitabında, şu yazılar yer alıyor:İlk Söz Niyetine - ÖZGEN FELEKVictoria Rowe Holbrook - WALTER G. ANDREWSTehlikeli Sözler - AHMET ATİLLÂ ŞENTÜRKYakup Kadri Karaosmanoğlu’nun RomanlarındaBirinci Dünya Savaşı - EROL KÖROĞLUYaşar Kemal’in Eksantrikleri - JALE PARLAAkâ’îdu’n Nisâ: Safevi Kadınının İsfahan YerelKültüründeki Yerine Bir Bakış - KATHRYN BABAYANNecatigil ve Divan Şiiri - MEHMET KALPAKLIAhmet Mithat ve İstanbul - NÜKET ESENBitmeyen Çıraklık: Benjamin ile Tanpınar’daKayıp ve Kurtarma - NURDAN GÜRBİLEKBudin Paşası ve Turda Fermanı - SUSAN RITCHIEEğrilmiş Zaman:Attilâ İlhan’ın Saydam Duvarı - WALTER G. ANDREWS
Eski Türk edebiyatı üzerine çalışmalarıyla tanınan Viktorya Holbrook adına tertip edilen bu armağan kitapta yine çok önemli akademisyen ve yazarların makaleleri mevcut. Özellikle divan edebiyatı üzerine çalışanların okumasında yarar var zannımca. Bir de ek bilgi, kendisi Orhan Pamuk’un Beyaz Kale adlı romanını İngilizceye çevirmiştir. Ayrıca Aşkın Okunmaz Kıyıları’na değinmiyorum bile.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
Eski Türk edebiyatı üzerine çalışmalarıyla tanınan Viktorya Holbrook adına tertip edilen bu armağan kitapta yine çok önemli akademisyen ve yazarların makaleleri mevcut. Özellikle divan edebiyatı üzerine çalışanların okumasında yarar var zannımca. Bir de ek bilgi, kendisi Orhan Pamuk’un Beyaz Kale adlı romanını İngilizceye çevirmiştir. Ayrıca Aşkın Okunmaz Kıyıları’na değinmiyorum bile.
Aşkın Okunmaz Kıyıları isimli eseriyle Eski Türk Edebiyatı konusuna vukufiyetini göstermiş olan yazara yapılmış güzel bir armağan.