“И автор записок и самые «Записки», разумеется, вымышлены. Тем не менее такие лица, как сочинитель таких записок, не только могут, но даже должны существовать в нашем обществе, взяв в соображение те обстоятельства, при которых вообще складывалось наше общество. Я хотел вывести перед лицо публики, повиднее обыкновенного, один из характеров протекшего недавнего времени. Это — один из представителей еще доживающего поколения. В этом отрывке, озаглавленном «Подполье», это лицо рекомендует самого себя, свой взгляд, и как бы хочет выяснить те причины, по которым оно явилось и должно было явиться в нашей среде. В следующем отрывке придут уже настоящие «записки» этого лица о некоторых событиях его жизни.” “Федор Достоевский”
Türkçe çevirisini okuduğum Rus Edebiyatından ilk kitaptı. Şimdi Rus Dili ve Edebiyatı öğrencisi olarak anadilinde okuduğum ilk kitap bu olacak. 🙂 Kargolaması ve ulaşması çok hızlıydı. Emeği geçen herkese çok teşekkürler.
Kitap Yorumları - (3 Yorum)
Türkçe çevirisini okuduğum Rus Edebiyatından ilk kitaptı. Şimdi Rus Dili ve Edebiyatı öğrencisi olarak anadilinde okuduğum ilk kitap bu olacak. 🙂 Kargolaması ve ulaşması çok hızlıydı. Emeği geçen herkese çok teşekkürler.
Okuyabileceğiniz en güzel rus klasiklerinden bir tanesi..
Başlangıç seviyesi için biraz ağır. Orta seviye için uygun.