Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları  1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar

Kategori: Tarih Yayınevi: Salkımsöğüt Yayınları

İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar

    Tanıtım Bülteni
    Osmanlı Devleti’nin son yıllarında yaşadığı büyüm sıkıntılarının en önemli sebebi Soğu Sorunu diye tarif edilen oryantalist kurgudur. Bu durum süreç içinde kurguluktan da çıkarak fiiliyata döküldü. Devletin varlığı ise bir takım uluslar arası dengelere göre sürdürüldü.1876’da II. Abdülhamit’in tahta çıkışı ve 1. Meşrutiyet’in ilanı ise ülkede yeni bir sürecin adı oldu. Bir taraftan ülkenin ihtiyacı olan sosyo-kültürel, sosyo ekonomik reformlar hayata geçirilmeye çalışılırken diğer taraftan yarı-sömürge bir hal almış olan ekonomik ve siyasi problemler aşılmaya çalışıldı.Ancak bu durum hiç de sanıldığı gibi kolay olmadı. Özellikle Osmanlı azınlıkları arasında milliyetçilik hareketlerinin depreşmesi karşısında Büyük Emperyal Devletlerin koruyucu politikaları çok dikkat çekici bir aşamaya geldi. Bunların arasında Rusya ve İngiltere’nin Osmanlı’ya karşı sergiledikleri politikaları uzun yıllar sonra ilk kez bir noktada kesişmişti.
    SatıcıKitap AdıBağlantı
    Trendyolİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Kitapyurduİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    D&Rİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Idefixİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    BKM Kitapİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Hepsiburadaİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Nadir Kitapİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    N11İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Amazon Türkiyeİstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e Kadar Satın Al
    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarPDF6.23 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarEPUB6.96 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarMOBI5.49 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarODF5.86 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarDJVU7.32 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarRAR4.76 MB İndir
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarZIP4.39 MB İndir

    ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    İstanbul’da Bir İngiliz Tercümanın Hatıraları 1899-1922 Abdülhamit Devrinden Mustafa Kemal’e KadarPDF6.23 MB İndir

    Sponsorlu Kitaplar: Tamamı Ücretsiz 10 Kitap

    Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
    Belki de Sevemedik - 1PDF6.23 MB İndir
    Belki de Sevemedik - 2PDF5.80 MB İndir
    Belki de Sevemedik - 3PDF6.10 MB İndir
    Sadece Allah'a Bırak - 1PDF5.10 MB İndir
    Sadece Allah'a Bırak - 2PDF5.50 MB İndir
    Sadece Allah'a Bırak - 3PDF5.80 MB İndir
    Bir Yudum AşkPDF4.75 MB İndir
    Dua Gibi SevPDF5.40 MB İndir
    Sessizlik Artık SensizlikPDF5.90 MB İndir
    Yüreğin Yorgunluk GörmesinPDF5.65 MB İndir

    Benzer Kitaplar




    Kitap Yorumları - (3 Yorum)


    Birinci El kaynak olarak kıymetli. Aynı konuda Türk Tarih Kurumu’ndan çıkan “Sonuncu Dragoman” adlı eser de var.


    1899 yılından 15 Kasım 1922 yılına kadar 23 yıl Türkiye’de görev yapan İngiliz diplomatı/tercümanı Sir Andrews Ryan bu uzun dönem içerisinde birçok olaya şahit olmuştur. Eserde bu dönem olaylarını bir İngilizin gözünden incelemek güzel oldu. Eserin sonunda “15 Kasım 1922’de Türkiye’den Lozan görüşmelerine katılmak için ayrıldı” denilirken sanki eser yarım kalmış gibi oldu. Sanki devamı gelecekmiş gibi oldu. Ama belli olmaz belki de Ryan’ın Lozan’daki faaliyetleri de ayrı bir çalışma olarak karşımıza gelecektir. Son olarak eserde geçen bazı şahısların kim olduklarının dipnotlarda açıklanması son derece güzel olmuş.


    Kitapta çok fazla, gereksiz ve uzun dipnotlar var; bu da okurken insanı ana konudan uzaklaştırıyor. Keşke dipnot şeklinde hemen sayfanın altına değil de kitabın sonuna ek olarak konulsaydı…

    Bir yanıt yazın

    E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

    *

    *

    *